Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-罗马尼亚语 - Currit mortalibus aevum Nec nesci bis posse...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语罗马尼亚语

讨论区 文学

标题
Currit mortalibus aevum Nec nesci bis posse...
正文
提交 Dania27
源语言: 拉丁语

Currit mortalibus aevum
Nec nasci bis posse datur.
给这篇翻译加备注
nesci --> nasci <edited by Aneta B.>

标题
Trece
翻译
罗马尼亚语

翻译 oana1234
目的语言: 罗马尼亚语

Trece timpul muritorilor,
Iar nimeni nu se naşte de două ori.
给这篇翻译加备注
Este o maximă.
Traducere literală: "Timpul trece pentru muritori, şi nu va fi dat (ca cineva) să se poată naşte de două ori."
Freya认可或编辑 - 2010年 五月 12日 20:21





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 12日 15:17

Freya
文章总计: 1910
Hi Aneta!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Thank you very much!

CC: Aneta B.

2010年 五月 12日 19:50

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi, dear Freya!

The translation was probably taken from
this page.

I have a problem with one word here "nesci". It can be some abbraviated form of "noscere". If I am right, English translation will be:

"Time is running out for mortals.
And there won't be given to be able to not know twice."

A bit weird and complicated I know...



2010年 五月 12日 19:27

Freya
文章总计: 1910
I found one document on the net some time ago related to this text and it said smth like this:
"Time is running out for mortals and no one is born twice". I am quite sure this is what it was written there, but since you have doubts about "nesci" then it's not a completely clear meaning here.

We'd better ask Efy too, just to have another opinion and perhaps a clearer image of this text's meaning.

Thank you very much both!

CC: Efylove

2010年 五月 12日 19:33

Aneta B.
文章总计: 4487
If the translation you gave is right, it should be:

"nasci" (from "nascor" - to be born)instead of "nesci"

2010年 五月 12日 19:36

Aneta B.
文章总计: 4487

2010年 五月 12日 19:41

Freya
文章总计: 1910
Yes!!! Great! Thank you!

2010年 五月 12日 19:44

Aneta B.
文章总计: 4487
I've already corrected the Latin request.
I agree with "no one is born twice", though it is not literal translation. Literally it would be
"And there won't be given to be able to be born twice"

2010年 五月 12日 19:46

Freya
文章总计: 1910
I will leave a second translation in the remarks.

2010年 五月 12日 19:48

Aneta B.
文章总计: 4487
You're welcome, dear. You gave me an excellent hint! Great common job!