Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-罗马尼亚语 - Pour que tu m'aimes encore

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语罗马尼亚语

标题
Pour que tu m'aimes encore
正文
提交 anto_arad
源语言: 法语

Pour que tu m'aimes encore

标题
Pentru ca tu să mă mai iubeşti
翻译
罗马尼亚语

翻译 annyzro
目的语言: 罗马尼亚语

Pentru ca tu să mă mai iubeşti
azitrad认可或编辑 - 2009年 四月 29日 13:04





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 22日 11:03

azitrad
文章总计: 970
Bună, annyzro,

Oare nu e "Pentru ca tu să mă mai iubeşti"?


2009年 四月 23日 10:54

annyzro
文章总计: 14
Ba da, cred că ai dreptate..pentru că altfel era "parce que"...

2009年 四月 28日 14:04

iulian.clain
文章总计: 1
Traducerea facuta este "pentru ca tu inca ma iubesti"

2009年 四月 29日 12:57

azitrad
文章总计: 970
Îmi pare rău, iulian, dar propoziţia propusă de tine s-ar traduce "parce que tu m'aimes encore"....