Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-意大利语 - Jag #2

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语意大利语

讨论区 诗歌

标题
Jag #2
正文
提交 blom
源语言: 瑞典语

Vem dansar i ensamhet o är lycklig i en evighet. Är livet så kort, som många säger, det finns inte tid. inte tid. Tid är allt vi har, vad vet vi annars? Vandrar på mjuk mark i mitt drömrike, men faller i en vass verklighet. Vill så mycket, jag vet att jag klarar det. Jag klarar inte det. Jag kan. Jag kan inte. Det går inte, vill bara.. bara.. bara. Sätta mig ner. Lägga mig ner. Inte bry mig. Men det går inte, för det får man inte.

标题
Io #2
翻译
意大利语

翻译 ali84
目的语言: 意大利语

Chi danza in solitudine ed è felice in eterno. Se la vita è così corta, come molti dicono, non c'è tempo. niente tempo. Il tempo è tutto ciò che abbiamo, altrimenti cosa sappiamo? Cammino su terra soffice nel mio regno dei sogni, ma cado in una realtà tagliente. Voglio così tanto, so che ce la faccio, Non ce la faccio. Posso. Non posso. Non va bene, voglio solo.. solo.. solo. Sedermi. Stendermi. Niente mi importa. Ma questo non va bene, perchè questo non si deve fare.
Ricciodimare认可或编辑 - 2008年 九月 15日 15:04