Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉脱维亚语-德语 - Un te jau arÄ« jauka bilde no noslÄ“guma ballÄ«tes....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉脱维亚语德语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
Un te jau arī jauka bilde no noslēguma ballītes....
正文
提交 iamfromaustria
源语言: 拉脱维亚语

-Un te jau arī jauka bilde no noslēguma ballītes.
-Labākais hosts, kāds vien var būt!!
-Garsiigs pivons??
给这篇翻译加备注
I hope the punctuation etc. is correct, but I cannot guarantee for it, because I don't speak any Latvian. I'd just like to know what it means.

标题
Einzelsätze
翻译
德语

翻译 jufie20
目的语言: 德语

- Und hier bereits auch ein schönes Bild von der
Abschlussparty
- Der beste Host, den es vielleicht gibt
- ein schmackhaftes Bier*

给这篇翻译加备注
(vermutlich aus dem englischen das angehängte -s bezeichnet den Nominativ des Maskulins
das Wort pivons? gibt es im lettischen nicht. vielleicht poln. piwo russ.пиво)
italo07认可或编辑 - 2009年 六月 21日 09:54





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 12日 14:47

Neko
文章总计: 72
"ballite" means party in latvian
- Und hier bereits auch ein schönes Bild von der Abschlußparty

2008年 八月 15日 13:45

loewe123
文章总计: 2
-Labākais hosts, kāds vien var būt!! -> Der beste Host, den es ueberhaupt gibt

2009年 六月 15日 14:41

italo07
文章总计: 1474
Can I have a bridge, please?

CC: Neko

2009年 六月 15日 22:39

Neko
文章总计: 72
I don't quite understand... The translation in German is correct. In english would it be like:
- Here already a pic from the party!
- The best host ever!!
- Tasty bier??

Host und pivons are both not latvian words. Host is from english (meaning the same) and pivons is from russian and means bier, but in a very vulgar form

Good night ^^

2009年 六月 20日 18:32

iamfromaustria
文章总计: 1335
Salvo, I think you can accept that one as I am the one who requested it and I'm perfectly fine if it conveys the general meaning only. Besides, it was already long time ago, so I really don't care much about it anymore. Still, thanks for your help (especially to you Neko)!