Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-西班牙语 - ciao liza come stai? volevo farti una sorpresa e...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语匈牙利语西班牙语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
ciao liza come stai? volevo farti una sorpresa e...
正文
提交 KHASS
源语言: 意大利语

ciao liza come stai? volevo farti una sorpresa e inviarti una mail in ungherese. spero tu possa capire tutto. qui il tempo è vario un giorno bello eun giorno brutto ma presto spero inizi la bella stagione. allora si potrà andare la mare spiaggia fare bagno. sapevi che roma ha una spiaggia grande vicino la città? potresti venire una volta a trovarmi ti ospito volentieri. sei impegnata? non ho ricevuto più tue notizie e le tue foto. spero tutto bene un grande bacio giorgio

标题
¡Hola Liza!
翻译
西班牙语

翻译 Alessandra87
目的语言: 西班牙语

¡Hola Liza! ¿Cómo estas? Quería darte una sorpresa y enviarte un e-mail en húngaro. Espero que puedas entender todo. Aquí el tiempo es cambiante, un día hace bueno y otro día hace malo, pero espero que empiece pronto el buen tiempo. Entonces se podrá ir al mar a bañarse. ¿Sabías que Roma tiene una playa grande cerca de la ciudad? Podrías venir aquí alguna vez, yo te daría alojamiento de buena gana. ¿Estás ocupada? Ya no he vuelto a recibir noticias tuyas ni tus fotos. Espero que vaya todo bien. Un beso grande, Giorgio.
guilon认可或编辑 - 2008年 四月 5日 19:32





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 5日 19:31

guilon
文章总计: 1549
Texto antes de ser editado:

¡Hola Liza! ¿Cómo estas? Yo quería hacerte una sorpresa y enviarte una e-mail en húngaro. espero que tú puedas entender todos. Aquí un día hace buen tiempo y un día hace mal tiempo, pero espero que, cuanto antes, comienzas la buena estación. Entonces se podrá ir al mar y bañarse. ¿Sabes que Roma tiene una grande playa cerca de la ciudad? Tú podrías venir aquí una vez, yo te daría cobijo. ¿Eres ocupada? Yo no he recibido más tus noticias y tus istantáneas. Espero que vaya todo bien. Un grande beso, Giorgio.