Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语阿拉伯语

本翻译"仅需意译"。
标题
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
需要翻译的文本
提交 amyra_24
源语言: 法语

s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages, je ne te connais pas et il ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi par ton un amis et ne perds pas le temps en écrivant.
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 四月 3日 02:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 2日 23:46

italo07
文章总计: 1474
No target language selected!

2008年 四月 2日 23:48

amyra_24
文章总计: 3
arabe libanés ou arabe magreb

2008年 四月 2日 23:52

casper tavernello
文章总计: 5057
Pero árabe no es "otro idioma".
Puedes elegirlo en la lista.

2008年 四月 3日 00:08

guilon
文章总计: 1549
On the other hand, French here is awkwardly constructed, it should be put in meaning only (?)

2008年 四月 3日 00:31

turkishmiss
文章总计: 2132
S'il te plaît ne m'envoie plus de messages, je ne te connais pas et ça ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi de tes amis et ne perds pas ton temps en m'écrivant.

This one looks like this other one from spanish to arabic.

2008年 四月 3日 00:26

amyra_24
文章总计: 3
yo se que arabe no es otro idioma pero yo necesito el dialecto libanés o el magreb

2008年 四月 3日 00:46

casper tavernello
文章总计: 5057
So you can use the comment field to ask for a translation in the dialects you want, amyra (sorry, my Spanish sucks).

2008年 四月 3日 02:41

Francky5591
文章总计: 12396
Original is in meaning only now
turkishmiss is right, it looks like a "systrannized" French version from the Spanish one...
Thank you all!