Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Olá Nissim...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语希伯来语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Olá Nissim...
需要翻译的文本
提交 hannakarina
源语言: 巴西葡萄牙语

Olá Nissim, tudo bem? Espero que sim. Desculpe por ter perdido suas ligaÇões, mas não era possível falar com você naquele momento. Sinto muito a sua falta...falta de suas brincadeiras e do seu jeito de ser. Sempre estou com o meu celular ou no computador, para ver se você está online ou se deixou algo pra mim...não tenho sorte todas as vezes. Bem, só queria dizer que sinto sua falta... e que você levou a metade de mim quando você foi embora... nunca esqueÇa de nós. Beijos Kukuliko.
给这篇翻译加备注
uma menina escrevendo para um menino.
2008年 三月 18日 19:56





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 21日 22:31

lilian canale
文章总计: 14972
<Bridge for evaluation> (from a girl to a man)

"Hi Nissim, is everything fine? I hope so. Sorry for missing your calls, but it was not possible to talk to you at that time. I miss you very much..I miss your jokes (messing around) and the way you are. I am always with my cell phone (on) or at the computer to see if you are online or if you left something to me (message?)... I'm never lucky. Well, I just wanted to say that I miss you...and that you took half of me when you left... Don't you ever forget us. Kisses Kukuliko. "

CC: milkman

2009年 五月 21日 22:29

milkman
文章总计: 773
Thank you so much Lilly!!!


CC: lilian canale

2009年 五月 21日 22:32

lilian canale
文章总计: 14972
You're welcome.