Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 西班牙语-英语 - Caer está permitido.. levantarse es obligatorio

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语罗马尼亚语拉丁语希腊语阿拉伯语西班牙语法语希伯来语
索译列单: 梵语旁遮普语

讨论区 句子 - 日常生活

标题
Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
正文
提交 ana_sevilla
源语言: 西班牙语

Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
给这篇翻译加备注
es muy importante....

标题
Falling down is allowed.. getting back up is mandatory
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

Falling down is allowed.. getting back up is mandatory
dramati认可或编辑 - 2008年 三月 8日 17:21





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 4日 14:32

Tantine
文章总计: 2747
Hi Goncin,

I was just wondering if "to get back up" (or getting back up) would not be more appropriate? It's just a suggestion, as it is not specifically implied in the Spanish version. But I think it is like the difference between "se lever" and "se relever"

Bises
Tantine

2008年 三月 4日 14:51

ana_sevilla
文章总计: 6
thanksss

2008年 三月 4日 16:00

goncin
文章总计: 3706
Yes, Tantine, the sense of "get back up" is so implicit in Spanish I didn't ever figure it out. I think Spanish don't have a verb for that, as we in Portuguese don't have either.

Editing...

2008年 三月 5日 15:22

Tantine
文章总计: 2747
Validating

Beijos
Tantine

2008年 三月 7日 23:17

kafetzou
文章总计: 7963
I think the gerund would be better than the infinitive in both of these cases: falling and getting back up or getting back on one's feet.

2008年 三月 8日 00:34

Tantine
文章总计: 2747
I agree with you Kafetzou

Thanks for your nice suggestion.

Do you want to edit Goncin?

Then I will validate.

Bises
Tantine

2008年 三月 8日 05:00

pirulito
文章总计: 1180
Falling down is allowed...

2008年 三月 8日 06:00

lilian canale
文章总计: 14972
Falling down is allowed, getting back up is mandatory.

2008年 三月 9日 14:47

arcobaleno
文章总计: 226
Failure is not falling down, it is not getting up again (Mary Pickford )