Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Персидский язык-Английский - ساعتم Ú©Ù‡ زنگ خورد فهمیدم Ú©Ù‡ واقعا خوابم برده بود....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Персидский языкАнглийский

Категория Повседневность - Дело / Работа

Статус
ساعتم که زنگ خورد فهمیدم که واقعا خوابم برده بود....
Tекст
Добавлено Isildur__
Язык, с которого нужно перевести: Персидский язык

ساعتم که زنگ خورد فهمیدم که واقعا خوابم برده بود. دوباره نگران شدم. هنوز پولم رو از بانک نگرفته بودم. اگه هنوز هم خودپردازهای بانک تجارت خراب بودن چاره ای نداشتم جز اینکه به خونه زنگ بزنم و از بابام بخوام که به حساب بانک ملی ام پول بریزه. واقعا امیدوار بودم که این کار لازم نباشه، چون باز هم کلی باید جواب پس می دادم و احتمالا دروغ می گفتم که من روم نمی شه از آدمایی که با تور ما میان پول قرض کنم، من هیچ کدوم رو نمیشناسم، اگه پول خودم باشه بهتره و هزار حرف و حدیث دیگه. ولی بهتر بود که حالا نگران این چیزا نباشم. این بدترین حالت ممکن بود.

Статус
When my alarm clock went off, I realized that I had actually fallen asleep...
Перевод
Английский

Перевод сделан ghasemkiani
Язык, на который нужно перевести: Английский

When my alarm clock went off, I realized that I had actually fallen asleep. Again, I became nervous. I hadn't yet collected my money from the bank. If the ATMs of Bank Tejarat were still broken, I would have no other choice but to call home and ask my daddy to deposit money in my account at Bank Melli. I really hoped this were not necessary, because I would have to undergo a hell of an interrogation, and would probably been forced to lie that I shy away from borrowing from the people traveling with our tours, I don’t know any of them, it'd better be my own money, and a thousand other things. But I'd better not worry about it for the time being. This was the worst-case scenario.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Май 2011 17:24