Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Tекст
Добавлено liguista
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Статус
I have never loved anyone more beautiful than you.
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

I have never loved anyone more beautiful than you.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Январь 2010 13:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Декабрь 2009 17:15

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Декабрь 2009 23:11

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.