Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Датский - Eee ne yapalım Devrem iÅŸ iÅŸte.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийДатский

Статус
Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Tекст
Добавлено vimse
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Eee ne yapalım Devrem iş işte.
Комментарии для переводчика
Before edit: eeeee ne yapalm devrem is iste
<cheesecake>

Статус
Hvad kan vi gøre Devrem
Перевод
Датский

Перевод сделан Bamsa
Язык, на который нужно перевести: Датский

Så.. Hvad kan vi gøre Devrem, sådan er jobbet.
Комментарии для переводчика
Bridge from cheesecake:
So... What can we do Devrem, that's the job.
Последнее изменение было внесено пользователем Anita_Luciano - 13 Октябрь 2009 22:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Октябрь 2009 00:54

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hi cheesecake

Can you give me an English bridge?

CC: cheesecake

12 Октябрь 2009 01:31

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
It has to be editted as: "Eee ne yapalım Devrem iş işte."

The bridge:
"So... What can we do Devrem, that's the job."

"what can we do" is a rhetorical question expressing that there is nothing to do.
Devrem: the name of the person ( can be both female and male)
And, it's a very colloquial language.. Hope it helps, but it's a little bit difficult to give the same expression.




12 Октябрь 2009 22:16

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Thanks for the bridge

CC: cheesecake