Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Румынский - sensızlıgın ölum oldugunu bılmıyordum gıtmeden...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРумынский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
sensızlıgın ölum oldugunu bılmıyordum gıtmeden...
Tекст
Добавлено hamza_22
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sensizliğin ölüm olduğunu bilmiyordum gitmeden önce.Yoksun,şimdi ölümün soğukluğunu yaşıyorum yokluğunda. Yaşama umudum senmişsin meğer,sen gidince onlar da gitti seninle.Sen benim nefesimdin,şimdi nefes alamıyorum sanki.Hayallerin avutmuyor artık.Eskisi gibi yanımda olmanı istiyorum.Çok mutsuzum. Gözlerim gözlerini arıyor çok yalnızım ben sensizim,gel artık.Seni çok özlüyorum.

Статус
Scrisoare
Перевод
Румынский

Перевод сделан iepurica
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Nu am ştiut înainte să pleci că fiind cu tine înseamnă moarte. Nu eşti aici, simt acum fiorul morţii în absenţa ta. Erai speranţa mea de a trăi, înţeleg acum. Când ai plecat, speranţele mele au plecat şi ele cu tine. Erai răsuflarea mea, e ca şi cum nu am să mai pot niciodată respira. Visând la tine nu mă mai consolează. Vreau să fii alături de mine, cum ai fost înainte, sunt atât de nefericit. Ochii mei îi caută pe ai tăi. Sunt atât de singur. Sunt fără tine, vino acum. Mi-e atât de dor de tine!

Комментарии для переводчика
Conform podului în engleză furnizat de CursedZephyr:

"I didn't know being without you meant death before you left. You are not here, now I feel the chill of death in your absence. You were my hope to live, now I understand. When you left, they were (*my hopes) gone with you, too. You were my breath, it is as though I can't breathe anymore. Dreaming of you is no longer a solace to me. I want you to be by my side as before. I'm so unhappy. My eyes are looking for your eyes. I'm so lonely. I'm without you, come now. I miss you so much!"

Am presupus că sunt cuvinte adresate unei femei de către un bărbat.
Последнее изменение было внесено пользователем azitrad - 3 Март 2009 17:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Март 2009 08:40

azitrad
Кол-во сообщений: 970


Am două chestiuţe:
1. "I didn't know being without you meant death before you left."
2. ai uitat o propoziţie: "I'm so unhappy."




2 Март 2009 09:15

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Rezolvat.