Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Please note...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Please note...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Alexandre2007
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Please note - you *must* complete ALL steps of the registration process in order to access our site!

If you do not complete your registration within the next 72 hours, we will need to delete your registration information from our database, and you will need to re-register if you want to access DriverGuide.

Please to be sure not to add extra spaces. You will need to type in your
username and activation number on the page that a

τίτλος
Repare por favor
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Repare por favor - você *deve* completar TODOS os passos do processo de registro para que possa acessar o site!

Se você não completar seu registro nas próximas 72 horas, nós precisaremos deletar suas informações de registro de nosso banco de dados, e você precisará se re-registrar se quiser acessar o DriverGuide.
Por favor, certifique-se de não adicionar espaços extras. Você precisará digitar seu nome-usuário e o número de ativação na página que ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
DriverGuide é o domínio (nome) de um site
<re-registrar> foi traduzido ao pé-da-letra. Seria 'registrar-se novamente'.
Nome-usuário = usuário = apelido = nickname etc.
número de ativação = senha
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από thathavieira - 1 Αύγουστος 2007 14:05