Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΔανέζικα

τίτλος
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από liil-diiana
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.

τίτλος
Dette hjerte er forelsket i dig
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από wkn
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Dette hjerte er forelsket i dig, kun i dig. Dine øjne brænder mig, tag dig ikke af min opførsel, du den enestående rose, jeg er hvad jeg er. Hvad kan jeg gøre, jeg er din vagabond, min elskede.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Translated from an English translation.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 21 Μάρτιος 2007 08:52