Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Αγγλικά - kingsmoot

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΑγγλικάΟλλανδικάΙταλικάΕλληνικάΣερβικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
kingsmoot
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Phil54
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

kingsmoot
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


τίτλος
king's moot
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από biookas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

King's council
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
For reference (and I'll repost this), "king's moot" is probably best defined as "king's council," using "council" to mean the meeting of such a body. A "moot" is a gathering where a point is brought up for dicussion. In a "council," a council body does pretty much the same thing--debates and discusses a point.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonjurkes - 25 Ιούλιος 2006 23:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούλιος 2006 15:47

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Ok.. but what does it mean

24 Ιούλιος 2006 16:19

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
please choose correct languages at translations!

24 Ιούλιος 2006 19:46

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Ok, now that I see 'king's moot' It might mean something else.. Actually it should mean 'the moot of the king', but according to my dictionary moot can mean a few things: something that has not yet been decided or agreed, or a situation that is no longer likely to happen or exist. Still doesn't make much sense to me!

24 Ιούλιος 2006 21:35

biookas
Αριθμός μηνυμάτων: 1
It might be king's decision...

24 Ιούλιος 2006 22:02

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
so can someone explain me

what is english-english translation for ?

kingsmoot - king's moot

25 Ιούλιος 2006 07:11

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Phil54 is not the original submiter of this translation, he just have added the english translation request. I think as it's a new member, it was just a try. Anyway, people can ask corrections when they are not sure about their english.

25 Ιούλιος 2006 18:14

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Actually I think it was quite a good try Because now it helped me to look into the right direction.. I agree with biookas that it might be 'king's decision.. I will talk to some of my English friends to see what they think And then I'll try to make a correct translation..

25 Ιούλιος 2006 19:39

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Manpurse can't post here as she's a new member but she told me the following about "king's moot" :
For reference (and I'll repost this), "king's moot" is probably best defined as "king's council," using "council" to mean the meeting of such a body. A "moot" is a gathering where a point is brought up for dicussion. In a "council," a council body does pretty much the same thing--debates and discusses a point.

25 Ιούλιος 2006 20:33

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Interesting, we might change it into that then :P.. And if everyone agrees on it *including Manpure for using her text* then we can validate this translation..