Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Σουηδικά - qka me ba, po msona si ti kapak

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΣουηδικά

τίτλος
qka me ba, po msona si ti kapak
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mafioziina
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

qka me ba, po msona si ti kapak

τίτλος
Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από feliciathompson
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Det som du gör, lär jag mig liksom du, sakta.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 4 Οκτώβριος 2009 17:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Οκτώβριος 2009 14:06

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello bamberi!

Can you please give me a bridge?
THANKS in advance

CC: bamberbi

4 Οκτώβριος 2009 15:38

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello fikomix,

can you provide a bridge?
Thousand Thanks

CC: fikomix

4 Οκτώβριος 2009 16:36

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
"What you are doing,I`m learning like you, slowly."

4 Οκτώβριος 2009 17:44

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks fikomix

Hej Felicia

Jag gör några korr. i din översättning och godkänner den sedan. Originalöversättning: "vad ska man göra, jag lär mig lite som dig"

CC: fikomix