Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Πορτογαλικά Βραζιλίας - jeg er helt kanon

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
jeg er helt kanon
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Linesk
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

jeg er helt kanon

τίτλος
Eu sou demais
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu sou demais!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 16 Φεβρουάριος 2009 12:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Φεβρουάριος 2009 20:14

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
é um pouco mais forte do que isso:

Sou absolutamente/totalmente fantástico/maravilhoso

(ou então: eu sou o cara! ;-> Como você diria isso num português mais "correto" ?)

15 Φεβρουάριος 2009 22:10

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Sou o máximo!"?

15 Φεβρουάριος 2009 22:13

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
pode ser!

16 Φεβρουάριος 2009 07:07

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
"Eu sou demais" era o que eu ia colocar.

16 Φεβρουάριος 2009 11:32

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
também pode ser!