Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση - Εκπαίδευση

τίτλος
Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sandrea
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye 1 yıl geçerliliği olan işbu mezuniyet belgesi aslı ile değiştirilmek ve bir defaya mahsus olmak üzre verilmiştir.

τίτλος
Der noch in Vorbereitung...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από dilbeste
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Der noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristete Absolvierungsschein wird dem namentlich genannten Studenten ausnahmsweise einmalig übergeben, mit der Bedingung diesen Absolvierungsschein dann gegen das Diplom zu tauschen
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 23 Ιανουάριος 2010 16:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιανουάριος 2010 00:15

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Diplom...> Absolvierungs-Schein

mit der Bedingung diesen Absolvierungs-Schein mit dem Originalen dann auszutauschen...>
mit der Bedingung dass es mit dem Originalen dann auszutauschen muss.

11 Ιανουάριος 2010 04:09

naztuna
Αριθμός μηνυμάτων: 38
Das noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristeten Absolvierungsschein wird dem namentlich genannten Student ausnahmsweise einmalig, mit der Bedingung diesen mit dem originalen Diplom auszutauschen, übergeben.

11 Ιανουάριος 2010 21:19

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Merhaba, dilbeste,
Bir yıl geçerli olan "Mezuniyet Belgesi" , "Diploma değil".

für ein Jahr befristete Diplom ...>für ein Jahr befristeten Absolvierungs-Schein

12 Ιανουάριος 2010 16:05

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
merhaba merdogan, tskler fakat ben suan degistiremiyorum kendi yazimi,
ist in bearbeitung ...

22 Ιανουάριος 2010 17:25

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
warum einmal "Diplom" und später "Absolvierungs-Schein"?

Ãœbrigens, kann man es vielleicht "Zeugnis" nennen?

22 Ιανουάριος 2010 17:26

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
was meinst du zu meiner Frage zuvor (vergaß das CC), dilbeste, naztuna, merdogan?

CC: dilbeste naztuna merdogan

22 Ιανουάριος 2010 18:47

naztuna
Αριθμός μηνυμάτων: 38

Sevgili Rodrigues,

Yüksek okulu bitirmiş bir öğrencinin diploması henüz hazırlık işleminde ise ve öğrenciye acilen okul bitirme belgesi verilmesi gerekiyorsa bir belge verilir ve belgenin adı "Absolvierungsschein" dır ve verildiği tarihten itiraben 1 yıl geçerlidir.Hazırlanmış diplomayı alırken de bu belgeyi(Absolvierungsschein) yük.okula iade etmesi gerekir.
HoÅŸcakal

22 Ιανουάριος 2010 19:12

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Liebe Naztuna,

kannst Du Deinen Text bitte auf Deutsch oder Englisch schreiben, da ich leider kein Türkisch kann?
Aus diesem Grund ist ja der Text auch in Gemeinschaftsbewertung, da ich der türkischen Sprache nicht mächtig bin.

Danke

22 Ιανουάριος 2010 19:43

naztuna
Αριθμός μηνυμάτων: 38

Hallo Rodrigues,

"Der Absolvierungsschein" ist ein auf ein Jahr befristetes Ersatzdiplom. Dieser Schein wird auf Wunsch von der Hochschule erstellt, falls das Diplom noch in Vorbereitung ist. Bei der Abholung "des Diploms" muss der Absolvent den Absolvierungsschein zurück geben.

Byeeee

22 Ιανουάριος 2010 19:47

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
dann müsste der Text jedoch wie folgt lauten:

Das noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristete Diplom wird dem namentlich genannten Studenten ausnahmsweise einmalig übergeben, mit der Bedingung diesen Absolvierungs-Schein dann gegen das Diplom zu tauschen.

Was meinst ihr, Naztuna und Dilbeste?

CC: dilbeste

22 Ιανουάριος 2010 20:13

naztuna
Αριθμός μηνυμάτων: 38

Na, wenn das Diplom fertiggestellt ist und der Absolvent es abholen möchte, muss er den Absolvierungsschein, den der vorher ausgestellt bekommt hat, an Uni. zurückgeben. Erst dann wird ihm sein Diplom ausgehaendigt.


23 Ιανουάριος 2010 15:32

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Lieber Rodrigues,
Es ist für mich O.K.
nur: ...für ein Jahr befristete Diplom...> für ein Jahr befristeten Absolvierungsschein
weil die Diplome keinen Frist in der Türkei haben.