Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gotita de miel
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida
la verdad me gustaste mucho y que desgracia que no vivo alla para conocerte me di cuenta que alla pocos hablan español
ATTENTAMENTE
gotita de miel

τίτλος
Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv
I själva verket så tycker jag mycket om dig men dessvärre bor jag ju inte där och kan lära känna dig
nu har jag insett att det bara finns ett fåtal personer som talar spanska där.
VÄNLIGEN
gotita de miel
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Gotita de Miel : liten droppe av honung
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 2 Ιανουάριος 2008 13:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Δεκέμβριος 2007 21:37

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
suggestion:

maybe the "gotita de miel" should be translated in the comment field?

2 Ιανουάριος 2008 03:43

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Done, boss.