Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 29801 - 29820 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη••••• 991 •••• 1391 ••• 1471 •• 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 •• 1511 ••• 1591 •••• 1991 ••••• 3991 ••••••Επόμενη >>
39
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αλβανικά Te lutem me nis genget e kishes qe knonit juve.
Te lutem me nis genget e kishes qe knonit juve.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά please start with
Πολωνικά ProszÄ™ zacznij od pieÅ›ni
Γερμανικά Kirchenlieder
417
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Galata Kulesi
Kule 1349'da Cenovalılarca Galata'yı çevreleyen surların başkulesi olarak inşa edilmiştir. Yapılışı hakkında çeşitli söylentiler vardır. Başlangıçta isa Kulesi olarak adlandırılan kule, Osmanlılar döneminde zindan ve gözlemevi olarak kullanılmıştır. Yangın ve fırtınalardan sonra sık sık restore edilen bina, son olarak 1964'de onarım görmüş ve 1967'de yeniden kullanıma açmıştır. Galata semti, her gün yeniden keşfedilmeyi, yapraklarının daha sık karıştırılmasını bekleyen bir tarih kitabı gibidir.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The Galata Tower
143
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Τουρκικά Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά But my heart aches, I’m so feeble that...
Ισπανικά pero mi corazón está adolorido, ¡estoy tan débil que tengo mucho...
568
168Γλώσσα πηγής168
Τουρκικά Ormanlarımız oksijen kaynağımızdır. Ormanlarımız...
Ormanlarımız oksijen kaynağımızdır. Ormanlarımız yok edersek, o ağaçları yakmak için kesersek, yavaş, yavaş oksijen kaynaklarımız azalır ve artık biz temiz hava soluyamayız.
Ormanlar bekçiyle değil, sevgiyle korunur.
Küresel isinmaya önlemek için sularımız idareli kullanmalıyız. Eğer biz sularımız idaresiz harcarsak, küresel isinma olur ve çok büyük sorunlara yol açar.
Çevre kirliliği: Sizce çevre kirliliği nasıl önleyebiliriz? Maalesef sokaklarda yürüdümüzde çöpleri görebiliriz. Belediye ne kadar çalışsa da yerler çöp dolu, denizlerde de çöpler yavaş yavaş toplanmaya başladı. Sağlıklı bir yaşamak istiyorsak çevreyi kirletmemeliyiz.
En güzel temizlik kirletmemektır.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Forests are our oxygen source. If we destroy forests and cut the trees...
164
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Küresel ısınma çzöümleri
Suları dikkatli kullanmazsak gelecekte susuz kalıcaz.

Çevre kirliliğini önlemek için çöplerimizi çöp kovasına atmalıyız.

Buzulların erimesini önlemek için elektrikleri fazla kullanmamalıyız.
Eğer yukardakileri çeviremesseniz bana çevre sorunları ile ilgili ingilizce yazı yazarmısınız.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Solutions for global warming
11
Γλώσσα πηγής
Ελληνικά Î¬Ï†Î·ÏƒÎµ με ήσυχη
άφησε με ήσυχη

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Â¡Déjame en paz!
84
Γλώσσα πηγής
Ρουμανικά Bine, sună mâine.
Bine, sună mâine. Numai să ştii dacă e mare lucru. El, după aceea, rămâne aici. Te salut.
Salut fratele
Radi se o poruci sa mobilnog telefona koji ne mogu da prevedem jer ne znam rumunski jezik.
Zato molim da mi pomognete i prevedete gornji tekst na srpski jezik. Hvala.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά OK, call tomorrow...
Βοσνιακά U redu, nazovi sutra...
Σερβικά OK, zovi sutra...
Κροάτικα OK, call tomorrow... ENG
54
Γλώσσα πηγής
Λατινικά Suae quisque vitae pictor est; artifex hujus...
Suae quisque vitae pictor est; artifex hujus operis est voluntas
This is a Latin phrase from the book "Strength of Will" by E. Boyd Barrett. He is talking about a young Jesuit, John Berchmans, and saying he was very dedicated towards any goal he set himself. "In him the maxim was verified to the fullest: 'Suae quisque vitae pictor est; artifex hujus operis est voluntas.'"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Everyone is the painter
69
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Χίντι Pyaar na karo eek se Pyaar na karo de se Balke...
Pyaar na karo eek se
Pyaar na karo de se
Balke pyaar karo unse
Jo pyaar kare tumse

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Don't love one
Ολλανδικά Hou niet van één ...
11
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Σλαβομακεδονικά a koj ste vie
a koj ste vie
français de français

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Et qui êtes-vous?
49
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά No quería perderme ni una sola madrugada, al...
No quería perderme ni una sola madrugada, al menos contigo..
Francés de Francia

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Je ne voulais manquer aucun lever du jour...
356
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά bence gerçek aÅŸkı herkes yaÅŸar.eÄŸer yanındayken...
bence gerçek aşkı herkes yaşar.eğer yanındayken bile özlüyorsan,hasta olduğunda üzülüyorsan,sevilip sayılıyorsan,her an onla olmak istiyorsan,kahveni paylaşmaktan,onun sıcaklığıyla uyumaktan zevk alıyor,sesini özleyip her sabah onun varlığıyla uyanıyorsan,alışverişe gittiğinde ona birşeyler alıp dönüyorsan,kusurları gözüne batmıyorsa,sen ben değil biz diyebiliyorsan,geleceğe güvenle ilerleyebiliyorsan,evet gerçek aşktasın.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Amour
237
30Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".30
Τουρκικά Ä°yi ki varsın... Öyle anlatılmaz duygular...
İyi ki varsın. Öyle anlatılmaz duygular yaşıyorum ki yeniden, deli gibi korksam da seni kaybetmekten, yaşadığım bu sevda içime, dışıma, bütün hayatıma hızla yayılıyor ve ben ne engel olmak istiyorum ne de getirebileceği acıları hesaba katmak istiyorum. Sadece seni yaşamak istiyorum.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Par chance tu existes. Des sentiments tels que ceux...
Αγγλικά Fortunately, you exist!
Ρωσικά Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾, что Ñ‚Ñ‹ есть...
136
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά seni kaybetmek istemiyorum hayatımın anlamısın...
seni kaybetmek istemiyorum hayatımın anlamısın sen yoksan bende yokum seni sonsuza kadar seveceğim senden hiç vazgeçmicem seni hep beklicem seni seviyorum aşkımsın

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Je ne veux pas te perdre, tu es le sens de ma vie,...
98
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Vorwort 3
Aphorismen sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Preamble 3
Γαλλικά Préambule 3
Ρωσικά ÐÑ„Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¼Ñ‹ - это основная мысль.
22
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Beni yalnız bırakma lütfen.
Beni yalnız bırakma lütfen.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Ne me laisse pas seul s'il te plaît.
85
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ολλανδικά Geachte, Voor meer informatie omtrent dit...
Geachte,

Voor meer informatie omtrent dit aanbod gelieve ons te contacteren.

Met vriendelijke groeten.
Belgisch frans

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Bonjour, Pour plus d'information sur cette offre, veuillez nous contacter.
202
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Sin embargo, lo que las autoridades políticas no...
Sin embargo, lo que las autoridades políticas no dicen (y, seguramente, tampoco la opinión pública se muere por saberlo) es que bajo ese nombre pomposo se desarrolla en España una operación a la vez más simple y más compleja de reconversión cultural
Ortografía corregida por guilon

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Cependant, ce que les autorités politiques ne...
33
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Τουρκικά Ben seni her ÅŸeyden daha ÇOK Seviyorum.
Ben seni her şeyden daha ÇOK Seviyorum.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Eu amo você MAIS que tudo.
91
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
A partir de segunda feira, eu vou começar a fazer um curso e prestar concurso público para o Tribunal de justiça.
edited:
fazer ---> prestar

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά From Monday on, I will take a course and enter the competition for the Court of Justice.
Τουρκικά Pazartesi gününden itibaren....
<< Προηγούμενη••••• 991 •••• 1391 ••• 1471 •• 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 •• 1511 ••• 1591 •••• 1991 ••••• 3991 ••••••Επόμενη >>