Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-إيطاليّ - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيبرتغالية برازيليةإسبانيّ إيطاليّ ألمانييونانيّ هولنديسويديدانمركي تركي

صنف جرائد - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: فرنسي

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
ملاحظات حول الترجمة
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

عنوان
Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف quijote1971
لغة الهدف: إيطاليّ

Quattro milioni di persone sono per strada alla ricerca di cibo. È vero che lì imperano la siccità, i raccolti distrutti, le guerre tribali, gli stati disorganizzati, rovinati. In qualunque paese, di fronte alla carenza di cibo, ci si attrezza con riserve alimentari. Loro non possono permetterselo. Perché? Perché le grandi banche e i loro fondi speculativi realizzano dei profitti astronomici portando alle stelle i prezzi del grano, del riso e del mais.
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 11 تشرين الثاني 2011 21:49