Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-لغة فارسية - brev om förlÃ¥telse

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي سويديلغة فارسيةمنغولي

عنوان
brev om förlåtelse
نص
إقترحت من طرف amandakarim
لغة مصدر: سويدي ترجمت من طرف Jumali3

jag vill be dig om ursäkt för allt, jag är väldigt ledsen att en sådan vacker och god kvinna måste lida så. vi har båda liknande familjesituationer, jag glömmer aldrig de korta stunder jag tillbringat med dig. du är den första kvinnan som har knäckt mig, det gör ont men det går över - vill säga dig att du inte ska ge upp, man har bara ett liv och du har verkligen gjort dig förtjänt av mycket. om jag får så pussar jag dig. hej

عنوان
نامه‌ی معذرت‌خواهی
ترجمة
لغة فارسية

ترجمت من طرف beniban
لغة الهدف: لغة فارسية

من از تو برای همه چی معذرت می‌خوام. من واقعاً متأسفم که یک چنین خانم خوبی باید اینچنین اذیت بشه. من و تو هر دو موقعیت خانوادگی مشابهی داریم. من هرگز اون مدت کوتاهی رو که با تو بودم، فراموش نمی‌کنم. تو اولین زنی هستی که منو خُرد کردی. این درد داره، ولی همه چی می‌گذره. —-می‌خوام بهت بگم که تسلیم نشو، آدم فقط یک بار زندگی می‌کنه. و تو واقعاً خیلی ارزش اینو داری. اگه به من اجازه بدی، می‌بوسمت. تا بعد.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:

man az to baraje hame chi mazerat mikham. man vaghe-an mote-asefam ke jek chenin khanome khobi bajad in-chenin azijat beshe. man va to har-do moghe-ijate khane-vadegieh mosha-behi darim. man har-gez on modate kotahi-ro ke ba to bodam, faramosh nemikonam. to avlin zani hasti ke mano khord kardi. in dard dare, vali hameh-chi migzareh. - mikham behet begam ke taslim nasho, adam faghat jek bar zendegi mikone. va to vaghe-an khejli arzeshe ino dari. age man ejazeh bedi, mibosamet. ta baad.

[ghasemkiani Oct. 29, 2009]
آخر تصديق أو تحرير من طرف ghasemkiani - 29 تشرين الاول 2009 08:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أيلول 2009 14:58

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
beniban,
You should write your translation in Persian script. Otherwise, it may be REJECTED. If you have difficulty typing Persian letters, this time I can provide you with this transcription of your translation (Use Edit button and correct your text):


من از تو برای همه چی معذرت می‌خوام. من واقعاً متأسفم که یک چنین خانم خوبی باید اینچنین اذیت بشه. من و تو هر دو موقعیت خانوادگی مشابهی داریم. من هرگز اون مدت کوتاهی رو که با تو بودم، فراموش نمی‌کنم. تو اولین زنی هستی که منو خُرد کردی. این درد داره، ولی همه چی می‌گذره. —-می‌خوام بهت بگم که تسلیم نشو، آدم فقط یک بار زندگی می‌کنه. و تو واقعاً خیلی ارزش اینو داری. اگه به من اجازه بدی، می‌بوسمت. تا بعد.


Thanks.