Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - "Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيتركي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
"Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...
نص
إقترحت من طرف khalili
لغة مصدر: يونانيّ

"Pou eisai vre filenaditsa mou?
Giati hathikes pali?"
kalimera kouklitsa,
eimai se kathimerini basi - bradines ores - sto facebook...
Eisai kala?
Kala eimai vre Maraki mou!
Mono pou se pethimisa kai mou lipei i parea sou.....
Esi eisai kala ?....
eimai kala filenaditsa. S auto symballei i portogallia.

عنوان
Where are you my dear friend? Why this absence...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف AspieBrain
لغة الهدف: انجليزي

"Where are you my dear friend?
Why this absence again?"
Good morning my beauty,
I am on a daily basis - evening hours - on facebook...
Are you well?
I am well, my Maraki!
It is just that I miss you and your company...
Are you well?
I am very well my dear friend, and to this fact being in Portugal contributes a great deal.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 تموز 2009 14:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تموز 2009 21:38

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi AspieBrain!
What does the first word from the 7th line mean? ("li" ). Maybe just a typo? (wanted to type "it" )