Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - Velha infância

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةتركي

صنف أغنية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Velha infância
نص
إقترحت من طرف buica
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Você é assim
Um sonho pra mim
E quando eu não te vejo
Eu penso em você
Desde o amanhecer
Até quando eu me deito...

Eu gosto de você
E gosto de ficar com você
Meu riso é tão feliz contigo
O meu melhor amigo
É o meu amor...

E a gente canta
E a gente dança
E a gente não se cansa
De ser criança
A gente brinca
Na nossa velha infância...

Seus olhos meu clarão
Me guiam dentro da escuridão
Seus pés me abrem o caminho
Eu sigo e nunca me sinto só...

عنوان
Yaşlı Çocukluk
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف aqui_br
لغة الهدف: تركي

Sen işte böylesin
Bir rüyasın benim için
Seni görmediğim zaman
Seni düşünüyorum
Gündoğumundan başalayarak
Uyuyacağım zamana kadar...

Seni seviyorum
Seninle kalmak hoÅŸuma gidiyor.
Benim gülümsemem çok mutlu seninle
Benim en iyi arkadaşım
Benim aşkımdır.

Ve biz şarkı söyleriz
Ve biz dans ederiz
Ve biz yorulmayız
Çocuk olmaktan
Şakalaşırız
Bizim yaşlı çocukluğumuzda...

Senin gözlerin benim ümit ışığım.
Senin karanlığında bana yol gösterirler.
Senin ayakların bana yolları açarlar
Ben takip ederim ve hiçbir zaman kendimi yalnız hissetmem.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 8 نيسان 2009 23:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 نيسان 2009 14:03

abelha
عدد الرسائل: 5
Meu riso é tão feliz contigo=Benim gülümsemem çok mutlu seninle
yerine gülüşüm seninleyken çok daha neşeli derseniz türkçeye daha uygun olabilir diye düşünüyorum

8 نيسان 2009 18:41

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Ne dersin aqui_br ?

8 نيسان 2009 22:03

aqui_br
عدد الرسائل: 123
olabilir pek fark yok arasinda zannedersem..