Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-بلغاري - Truma-Uml.Heizung,Rollos,im ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبلغاري

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Truma-Uml.Heizung,Rollos,im ...
نص
إقترحت من طرف kutzevgotin
لغة مصدر: ألماني

Truma-Uml.Heizung,Rollos,im Bug-
Rundsitzgruppe,im Heck-Sitzgruppe mit
Zusatzbett,Kühlschrank,Gas-Herd,Nasszelle,
TV-Antenne, Vorzelt.Der Wohnwagen wird
auf Grund seines Alters als
Bastlerfahrzeug verkauft. Inzahlungnahme
kein Problem. In unserem Sortiment ist
sicher auch was für Sie dabei! - - Wir
sind ein 1-Mann- Unternehmen und viel auf
Achse. . . Außenbesichtigung ständig
möglich, Innenbesichtigung, nur nach
Terminabsprache. WOHNWAGEN-SCHAREIN seid
über 25 Jahren für Sie da !

عنوان
Truma-въздушно отопление, щори...
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف drakova
لغة الهدف: بلغاري

Truma-въздушно отопление, щори, в предната част гарнитура за сядане ,разположена в кръг, в задната част гарнитура за сядане с допълнително легло,хладилник, газова печка, мивка, телевизионна антена, палатка. Поради остарялостта си караваната се продава за колекционери. Плащане на вноски не е проблем. В нашия асортимент със сигурност има нещо и за Вас! Фирмата е самостоятелен търговец и често в движение.
Външен оглед е възможен по всяко време. Вътрешен оглед –само след уговорка.
WOHNWAGEN-SCHAREIN- на пазара за Вас от над 25 години!
ملاحظات حول الترجمة
Преводът действително е по смисъл, дотолкова, доколкото някои от понятията нямат точен еквивалент в българския. Напр. 1-Mann- Unternehmen е фирма, състояща се само от един човек и не се покрива с никоя от известните ми в българския дефиниции. Готова съм за подобрения и редакции, ако на някого му хрумне нещо по-добро.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 11 شباط 2009 20:45