Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Hebrejski - Man har inte levt förrän man hittat nÃ¥gon att dö...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiHebrejski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Man har inte levt förrän man hittat någon att dö...
Tekst
Poslao Fabbis
Izvorni jezik: Švedski

Man har inte levt förrän man hittat någon att dö för
Primjedbe o prijevodu
Ska tatuera mig, vill få denna mening översatt till hebreiska då jag vill hedra min judiska släkt som omkom under andra världskriget.

Naslov
לא חיית עד...
Prevođenje
Hebrejski

Preveo jairhaas
Ciljni jezik: Hebrejski

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 13 travanj 2010 02:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 travanj 2010 01:55

milkman
Broj poruka: 773
And another one please?


CC: lenab

10 travanj 2010 12:32

lenab
Broj poruka: 1084
The bridge: You haven't lived until you've found someone to die for.

It's meant in general, not a specific YOU.

10 travanj 2010 14:21

milkman
Broj poruka: 773
Thanks lenab!

Libera - again, we need your help...


CC: libera

10 travanj 2010 14:43

libera
Broj poruka: 257
ההצעה שלי:

לא חיית עד שמצאת מישהו למות עבורו

10 travanj 2010 14:54

milkman
Broj poruka: 773
לדעתי מצוין!
יאיר - מה דעתך?

10 travanj 2010 20:17

jairhaas
Broj poruka: 261
מסכים.

10 travanj 2010 20:54

milkman
Broj poruka: 773
שוחרר... תוכל לתקן?