Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Francuski - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Tekst
Poslao anouckd
Izvorni jezik: Poljski

Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon

bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!

Naslov
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
Prevođenje
Francuski

Preveo mialili
Ciljni jezik: Francuski

Bonjour

Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.

Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.

Si besoin, téléphone-moi
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 16 svibanj 2008 23:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 svibanj 2008 22:38

Botica
Broj poruka: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?

16 svibanj 2008 22:48

mialili
Broj poruka: 5
Merci. Je vais le modifier