Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-סרבית - ΑΙΤΗΣΗ

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתסרבית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - בית /משפחה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ΑΙΤΗΣΗ
טקסט
נשלח על ידי mikyhellas
שפת המקור: יוונית

Γάμος στην Ελβετια

Εγραφα για τον Έλληνα η ξένο υπήκοο

1 Ληξιαρχική πραξη γεννησεως
2 Πιστοποιητικό αγαμίας
3 Πιστοποιητικό ιθαγένειας
4 Πιστοποιητικό κατοικίας
(πρωτότυπα από το Δήμο και τα τρία)

5 Φωτοτυπία ταυτότητας η διαβατηρίου (για τους ξένους υπηκόους : Φωτοτυπία αδείας δαιμονης η παραμονής)

Τα 3 πρώτα έγγραφα δεν πρέπει να είναι παλαιοτέρα των 6 μηνών

Σε περίπτωση διαζυγίου
- απόφαση δικαστηρίου
- γραπτή συμφωνία για την επιμέλεια των παιδιών (πρωτότυπο)
- παραίτηση των ενδίκων μέσων
- ληξιαρχική πράξη γάμου με αναφορά διαζυγίου (φωτοτυπία επικυρωμένη από το ληξιαρχείο όχι παλαιότερη των 6 μηνών)
הערות לגבי התרגום
ΕΠΙΓΟΝ

שם
Brak u Å vajcarskoj
תרגום
סרבית

תורגם על ידי Roller-Coaster
שפת המטרה: סרבית

Brak u Å vajcarskoj

Dokumenti za grčkog ili stranog državljanina (sa grčkim ili stranim državljanstvom)

1.Izvod iz matične knjige rođenih
2.Uverenje da nije u bračnom odnosu
3.Uverenje o državljanstvu
4.Uverenje o mestu prebivališta
(originali svih dokumenata iz opštine)
5. Fotokopija lične karte ili pasoša (za strane državljane i fotokopija dozvole za boravak / život)

Prva tri dokumenta ne smeju biti starija od 6 meseci.

U slučaju razvoda:
- sudska odluka (nalog)
- pisani sporazum o starateljstvu nad decom (original)
- Odricanje od prava i dužnosti
- Uverenje o stupanju u bračni odnos (venčani list) sa naznakom o razvodu iz registra, ne starije od 6 meseci
הערות לגבי התרגום
Licni savet - originali plus kopije svih dokumenata, kao i najverovatnije prevod svih dokumenata ako si iz Srbije (googlovala sam pa naisla na razne informacije) :)
U opstini ce vec znati detaljno da ti objasne, verujem da je ovo samo osnovno.
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 25 אוקטובר 2007 22:17