Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - merhaba beni sevenler

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
merhaba beni sevenler
טקסט
נשלח על ידי laxly
שפת המקור: טורקית

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

שם
Hello those who love me
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי smy
שפת המטרה: אנגלית

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
הערות לגבי התרגום
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 12 אוגוסט 2007 16:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוגוסט 2007 16:08

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

13 אוגוסט 2007 05:56

smy
מספר הודעות: 2481
Thank you!