Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-בולגרית - Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתצרפתיתבולגריתאנגלית

קטגוריה הומור - מחשבים / אינטרנט

שם
Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: רוסית

К: Для таких пользователей в продуктах на видном месте должна быть кнопочка "Вернуть настройки по умолчанию".
А: Чтобы они себе постоянно все сбрасывали случайно и потом звали знакомого "программиста" все вернуть как было, до такого как сбросили? Люди таких кнопок как огня боятся, даже я боюсь — непонятно что будет по их нажатии, может у меня все закладки почистятся и плагины поудаляются.
М: Угу. Может даже до Большого взрыва все ревертнуть.

שם
Kovu: За такива потребители продуктите трябва...
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי Boristraikov
שפת המטרה: בולגרית

К: За такива потребители продуктите на видно място трябва да имат бутон "Върни настройките по подразбиране".
А: За да изтриват всичко случайно и после да търсят познат "програмист", който да възстановява всичко както си е било преди да го изтрият? Хората се боят от тези бутони като от огън, дори и аз се страхувам - не се знае какво ще стане, ако го натисна, може да ми изтрие цялата информация и да отстрани плъгините.
М: Да. Може дори да върне всичко до Големия взрив.
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 22 ינואר 2014 21:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 פברואר 2014 12:55

petya
מספר הודעות: 30
Малка корекция в словореда: "За такива потребители продуктите трябва да имат на видно място бутон..."