Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתרומנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;
טקסט לתרגום
נשלח על ידי raffyunicatul
שפת המקור: יוונית

Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι; Ωραίος φίλος είσαι βρε, ελπίζω να κανονίσεις κάτι αλλιώς δεν ξέρω κι εγώ τι θα σου κάνω,θα έρθω στο νησί και θα γίνει πόλεμος.
הערות לגבי התרגום
se pare ca prietena mea nu m-a uitat :) ma poate ajuta cineva?
Τελικα θα σε δω πριν φυγεισ,η θα με απογοιτευσεισ παλι?ορεοσ φιλοσ εισαι βρε ελπιζω να κανονεισεισ κατι αλιοσ δεν ξερω και εγω τι θα σου κανω,θα ερθω στο νηση και θα γινει πολεμοσ"
B.C:"
נערך לאחרונה ע"י User10 - 7 מאי 2010 08:51