Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-גרמנית - Byen er liten, men den har masse sjarm og et...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Byen er liten, men den har masse sjarm og et...
טקסט
נשלח על ידי chrfr
שפת המקור: נורווגית

Byen er liten, men den har masse sjarm og et trivelig folk. Den beregnes for å være verdens norligste by og har et særdeles kaldt klima, men vi trives likevel.
Siden det er en liten by, skjer det ikke så veldig mye. Men byen er veldig sportsinteressert der fotball og kampsporten tea-kwon-do er i hovedfokus. Vi har til og med en av de beste taekwondo utøverne i hele verden i vårs by som har vunnet både VM-gull og EM-gull i Taekwondo ITF og regnes i dag som en av nåtidens beste taekwondoutøvere innen ITF-stilarten på verdensbasis. Har dere en lokal kjedis, som vi kaller det?

På lørdagskvelder er jeg som regel med kjæresten min, eller ute med venner.

שם
Die Stadt ist klein, aber sie hat viel Charme und die...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Minny
שפת המטרה: גרמנית

Die Stadt ist klein, aber sie hat viel Charme und die Einwohner sind freundlich. Sie gilt als die weltweit nördlichste Stadt und sie hat ein überaus kaltes Klima, dennoch geht es uns gut.
Da es eine kleine Stadt ist, ist hier nicht so viel los. Aber die Stadt interessiert sich sehr für Sport. Fußball und die Kampfsportart Tea-Kwon-Do stehen im Mittelpunkt. Wir haben sogar einen der besten Taekwondo-Athleten der Welt in unserer Stadt. Er gewann sowohl den WM-Gold und EM-Silber in Taekwondo ITF. Er gilt heute als einer der besten Taekwondo Praktizierenden innerhalb des ITF Stils weltweit. Haben Sie einen lokalen "Kjedis", wie wir es nennen?

Am Samstagabend bin ich meistens mit meinem Freund zusammen oder unterwegs mit Freunden.
הערות לגבי התרגום
Das Wort "Kjedis" kenne ich nicht. Ich nehme an etwas in der Richtung: Favorit, Star, Held...
Vielleicht kann jemand helfen! :-)
אושר לאחרונה ע"י Rodrigues - 20 אפריל 2010 17:46