Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-שוודית - Agradecimentos.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתשוודית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Agradecimentos.
טקסט
נשלח על ידי matematik@telia.com
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Reconhecemos também que seu principal trabalho é tornar pública a dignidade de todos eles e exigir que sejam respeitados os seus direitos.

שם
Tack.
תרגום
שוודית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: שוודית

Vi förstår även att hans huvudsakliga arbete är att offentliggöra allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras.
הערות לגבי התרגום
eller "hennes/ditt" och "sina rättigheter"
אושר לאחרונה ע"י pias - 10 פברואר 2010 14:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 פברואר 2010 16:50

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Casper

Klurig text. Jag har ett förslag för att göra texten mer flytande på svenska: "Vi förstår (även) att hans huvudsakliga arbete är att framhäva allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras."

6 פברואר 2010 17:30

matematik@telia.com
מספר הודעות: 5
Tack så mycket, Pia!
Hälsningar, Karin

6 פברואר 2010 20:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"

7 פברואר 2010 09:37

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Karin!

Översättningen är inte utvärderad ännu, ligger ute för omröstning.

Ps. det är Caspers förtjänst att du fått din översättning, jag förstår inte källspråket... kan bara hjälpa till med lite korr. av svenskan.
____________

Vad betyder det där Lilian?

7 פברואר 2010 12:14

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Det var någonting mycket viktigt, bara att jag tycker alternativen för "hans" skulle vara "hennes/din"


9 פברואר 2010 17:28

pias
מספר הודעות: 8113
Ok

Men "din" låter fel, "ditt" kan funka.


10 פברואר 2010 09:24

pias
מספר הודעות: 8113
Hello Liz, Casper or Lilian.

Can you please (when you have time) provide a bridge?

Don't think we will get many votes here. I sent a PM to ElCosta, but no response about why he thinks the translation can be improved.

CC: Lizzzz

10 פברואר 2010 12:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"We also recognize that his/her/your main work is making public the dignity of all of them (male) and demand that their rights are respected."

10 פברואר 2010 13:59

pias
מספר הודעות: 8113
Tusen tack Lilian!!

Casper, jag ändrar "framhäva" till "offentliggöra". F.ö. så tycker jag att det ser bra ut.

10 פברואר 2010 18:42

matematik@telia.com
מספר הודעות: 5
TACK, alla ni som har varit engagerade i den här rätt besvärliga texten!
Många hälsningar, Karin