Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - ayarlayabilirsen gönderirsin bu adresten...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
ayarlayabilirsen gönderirsin bu adresten...
טקסט
נשלח על ידי imelrur82
שפת המקור: טורקית

ayarlayabilirsen gönderirsin bu adresten resimlerimi dimi? iyi bak kendine

שם
If you can, you will send my photos to this address
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cheesecake
שפת המטרה: אנגלית

If you can, you will send my photos to this address, won't you? Take cafe of yourself.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 מרץ 2009 13:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מרץ 2009 01:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"arrange" what?

25 מרץ 2009 19:28

cheesecake
מספר הודעות: 980
The photos most probably, but but he just use verb in the text so I didn't repeat the subject like "if you arrange the photos..."
He means "if you can manage, if you can make it in the way of sending".. etc

25 מרץ 2009 19:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK cheesecake, the case is that "arrange" is a transitive verb so you have to place an object after it
What about this?
"If you can arrange my photos, you will send them to this address, won't you? Take cafe of yourself."

25 מרץ 2009 19:36

cheesecake
מספר הודעות: 980
Sure, yes it will give the same and exact meaning, so I should edit

25 מרץ 2009 19:53

merdogan
מספר הודעות: 3769
It is for me;
"If you can arrange , you can send my photos to this address, can't you? Take cafe of yourself."

26 מרץ 2009 21:58

44hazal44
מספר הודעות: 1148
In the original, the first part doesn't mean the same thing. ''ayarlayabilirsen''--> ''if you can arrange'', the person is not talking about the photos. It's something like ''if you can find a solution for that, you will send my photos to this adress''.

26 מרץ 2009 22:48

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I think that "arrange" is not necessary in English.
We would simply say:
"If you can/succeed, you will send my photos..."


CC: merdogan 44hazal44

27 מרץ 2009 12:58

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Ok, I think ''If you can, you will send my photos...'' is the best solution.