Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאיטלקית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
טקסט
נשלח על ידי meg_4216
שפת המקור: טורקית

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

שם
Dear Kay,I'm M. E. from Turkey.I ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

Dear Kay,
I'm M. E. from Turkey.
I don't know if you remember me, but I have never been able to forget you and when I saw again your beautiful face on facebook I was very happy. I've never forgotten those two days we spent together, the dinner, the walk hand in hand in the streets of Singapore, it seems that it was yesterday, do you believe it? Moreover I still keep the photographs we took together. Believe me, if I find an occasion, I want to come to Singapore immediately. Now that I have found you, I don't want to lose you anymore.
הערות לגבי התרגום
<name abbrev.>
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 פברואר 2009 16:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 פברואר 2009 23:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Miss,

Good work!
I'd just suggest to change one of those "I have never been able to..." they are too close in the text and makes it sound repetitive. A few corrections in the same line:
What about:
"I've never forgotten those two days we spent (...) hand in hand (holding hands) (...) it seems that it was yesterday, ..."?

What do you think?


8 פברואר 2009 23:02

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Lilian, I've done edits according to your suggestion.

8 פברואר 2009 23:06

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I've also edited
" I'm still keeping the photographs we have taken together" to:
" I still keep the photographs we took together"

8 פברואר 2009 23:31

merdogan
מספר הודעות: 3769
I'm M.E from...

9 פברואר 2009 11:44

minuet
מספר הודעות: 298
Hi, turkishmiss. There is only one photograph according to the text.