Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-שוודית - πτυχιο

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתשוודית

קטגוריה הסברים - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
πτυχιο
טקסט
נשלח על ידי fiskrosa
שפת המקור: יוונית

πτυχιο στα παιδαγωγικά/ ειδικη εκπαιδευση / εργοθεραπεια/ ψυχολογία ή απολυτήριο Λυκείου
הערות לגבי התרגום
jobb

שם
Diplom....
תרגום
שוודית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: שוודית

Diplom i pedagogik/ specialundervisning/ arbetsterapi/ psykologi eller avgångsbetyg från Lyceum
אושר לאחרונה ע"י pias - 1 פברואר 2009 15:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ינואר 2009 12:47

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Lena,
verkar svårt att få folk att rösta på dina översättningar , jag gör en liten koll med Mideia.

22 ינואר 2009 12:48

pias
מספר הודעות: 8113
Mideia,
could you please give a bridge here?
Thanks in advance.

CC: Mideia

30 ינואר 2009 10:03

pias
מספר הודעות: 8113
Have you forgot to check your Inbox Mideia?


CC: Mideia

1 פברואר 2009 08:56

pias
מספר הודעות: 8113
Is this: "Diploma in pedagogy/ Special teaching / occupational therapy / psychology or school-leaving certificate from Lyceum."

BIG THANKS in advance

CC: sofibu reggina irini

1 פברואר 2009 14:57

reggina
מספר הודעות: 302
1. I don't agree with special teaching i would rather say special training/education.
2. Just Lyceum certificate
3. As for occupational therapy i guess you mean therapy through ''work'', i cann't remember the english term for this.


1 פברואר 2009 15:23

pias
מספר הודעות: 8113
Ah, for the two first "notes", I guess Lena has translated it that way, my English is sometimes a bit "weird"

I checked no. 3 (occupational therapy) and, look, is that the right word?

1 פברואר 2009 15:46

reggina
מספר הודעות: 302
Yeap that's what i mean!

1 פברואר 2009 15:47

pias
מספר הודעות: 8113
Thank you, again