Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-אנגלית - Уважаеми г-н Вашите машини представляват...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Уважаеми г-н Вашите машини представляват...
טקסט
נשלח על ידי kiril_th
שפת המקור: בולגרית

Уважаеми г-н
Вашите машини представляват сериозен интерес за нас.Моля да ми изпратите конкретна оферта за да можем да планираме нашата инвестиция.Нашето проучване показа че работата с ваши машини би било добър ход за нас.
הערות לגבי התרגום
Кореспонденция с международна компания

שם
Dear Mr....
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית

Dear Mr....
We are really interested in the equipment manufactured by you. Please, send us a detailed offer so that we will be able to plan our investment. Our research showed that working with your equipment would be beneficial for us.
הערות לגבי התרגום
manufactured by you = manufactured by your company
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 14 נובמבר 2008 15:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2008 04:47

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Via,
This sounds really weird...

"The equipment manufactured by you represents a serious interest for us."
That would be natural in English as:
"We are really interested in the equipment manufactured by you (your company)."

and "Please send us a detailed offer so that we'll be able to plan our investment."


What do you think?

11 נובמבר 2008 10:09

kiril_th
מספר הודעות: 1
Перфектно

11 נובמבר 2008 11:52

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
OK, Lili, I automatically took the form of expression from the Bulgarian text which proves wrong projected on the English translation.

11 נובמבר 2008 12:31

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Yes, sometimes we have to adapt the text a bit to get a better result in English.
Will you edit? Then I'll set a poll, you know my Bulgarian is 0!