Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-אנגלית - Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתאנגליתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - בילוי / טיול

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen...
טקסט
נשלח על ידי sstoney
שפת המקור: פינית

Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen estämiseksi sähköpostiohjelmat saattavat estää tiettyjen tiedostotyyppien lähettämisen ja vastaanottamisen liitteinä. Voit tarkistaa sähköpostiohjelman suojausasetuksista liitteiden käsittelytavan.
הערות לגבי התרגום
War als Anhang eines Fotos aus Finnland.
Evtl. nicht persönlich sondern vom Provider etc.
Danke

שם
Note: In order to prevent ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: אנגלית

Note: In order to prevent computer viruses from spreading, e-mail programs may block sending and receiving of certain types of files as attachements. You should check from the security settings of your e-mail program how attachments should be handled.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 9 אוקטובר 2008 15:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אוקטובר 2008 00:02

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Maki Sindja

The English looks fine

I've set a poll to help me with the Finnish.

Bises
Tantine

9 אוקטובר 2008 13:18

sirola
מספר הודעות: 3
Meaning of this traslation is wrong. I would translate it like below:

"To prevent of computer viruses e-mail programs can prevent sending and receiving of certain types of files as attachements. You can check from security settings how attachments should be handled.

9 אוקטובר 2008 13:31

Maribel
מספר הודעות: 871
First sentence has wrong subject, not the viruses prevent.... it is the e-mail programmes that prevent

(annoying that I have to write my comment before seeing that somebody has already written the same thing - I should learn to check it first....)

My version of explanations:
In order to prevent computer viruses spreading, e-mail programs may block/hinder sending.... You should check from the security settings of your e-mail program, how....