תרגום - יוונית-איטלקית - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ![יוונית](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![איטלקית](../images/flag_it.gif)
קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום ![](../images/note.gif) בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | שפת המקור: יוונית
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | תרגוםאיטלקית תורגם על ידי lenab | שפת המטרה: איטלקית
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 26 אוגוסט 2008 01:53
הודעה אחרונה | | | | | 23 אוגוסט 2008 20:21 | | | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato ![](../images/emo/grin.png) | | | 23 אוגוסט 2008 21:28 | | | Grazie! ![](../images/emo/smile.png) |
|
|