Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



13תרגום - אנגלית-ערבית - The language being taught

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרומניתגרמניתסיניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתאלבניתאיטלקיתערביתטורקיתסינית מופשטתאספרנטוקטלניתשוודיתעבריתהולנדיתרוסיתספרדיתיפניתבולגריתהונגריתיווניתצ'כית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
The language being taught
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
הערות לגבי התרגום
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

שם
ترجمة-لغة-بدون ترجمة!
תרגום
ערבית

תורגם על ידי marhaban
שפת המטרה: ערבית

كن حذراً، عند ترجمةُ درس اللّغة، قطع من النَصّ المكتوبة في اللغة المعلَّمة يجب أن تبقى بدون ترجمة!
אושר לאחרונה ע"י marhaban - 21 דצמבר 2005 20:42