Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Adım Atahan

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Adım Atahan
טקסט
נשלח על ידי eda85
שפת המקור: טורקית

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

שם
my name is Atahan
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי iLo$
שפת המטרה: אנגלית

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 מאי 2008 15:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מאי 2008 03:59

kfeto
מספר הודעות: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 מאי 2008 04:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
That makes more sense!

20 מאי 2008 17:35

iLo$
מספר הודעות: 6
bilgi için teşekkürler(: