Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Hırsın tutkusu

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה נאום

שם
Hırsın tutkusu
טקסט
נשלח על ידי galateiaso
שפת המקור: טורקית

Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.

Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?

Şimdiden çok teşekkür ederim...

Lütfen kendinize iyi bakınız..

שם
passionately ambitious
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי silkworm16
שפת המטרה: אנגלית

Hello how are you? I would like to ask a question.

How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?

Thank you in advance…

Please take care of yourself…
הערות לגבי התרגום
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
אושר לאחרונה ע"י dramati - 5 אפריל 2008 22:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 אפריל 2008 20:08

kfeto
מספר הודעות: 953
hello silkworm

have thought about using 'ensure'?

6 אפריל 2008 17:32

silkworm16
מספר הודעות: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...

6 אפריל 2008 20:17

kfeto
מספר הודעות: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake