Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - Ä°lknur Abla selamlar

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתגרמנית

קטגוריה בית /משפחה

שם
Ä°lknur Abla selamlar
טקסט
נשלח על ידי Seldab
שפת המקור: טורקית

Ä°lknur Abla selamlar,

Öncelikle Alfons'un ameliyatı için geçmiş olsun dilerim. Annem ve babam için gereken bilgileri aşağıda gönderiyorum.

Ek olarak istediğin başka şeyler varsa tekrar istersin ben de sana gönderirim.

Öpüyorum seni. Herkese selamlar.

שם
Ich grüsse Dich Schwester İlknur
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי margaret
שפת המטרה: גרמנית

Ich grüße Dich Schwester İlknur,

Vorerst gute Besserung für die Operation von Alfons. Unten habe ich Dir die erforderlichen Daten für meine Mutter und meinen Vater angegeben.

Falls du noch etwas brauchst kannst du es wieder verlangen, ich werde es Dir schicken.

Küsschen. Grüße alle von mir.
הערות לגבי התרגום
Das Wort "Schwester" zeigt hier einfach Respekt und nicht unbedingt eine Familienverbindung

edit by Bhatarsaigh: Grüsse --> Grüße
אושר לאחרונה ע"י Bhatarsaigh - 17 מרץ 2008 20:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מרץ 2008 16:34

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Schöne Übersetzung, aber auf Deutsch gebraucht man Schwester und Bruder nicht auf der selben Art wie auf Türkisch. Ich glaube, dass die Übersetzung so bleiben kann, aber vielleicht sollte man darunter schreiben, das das Wort "Schwester" hier einfach Respekt zeigt, und nicht unbedingt eine Familienverbindung (obwohl das auch der Fall sein könnte).

CC: Bhatarsaigh