Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ערבית - Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתערבית

שם
Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...
טקסט
נשלח על ידי هنا
שפת המקור: צרפתית

Ainsi en est-il de l'Egypte, dont trop d'étrangers ignorent souvent ou connaissent trop peu, et mal, la vie moderne. La plupart de ceux qui la visitent sont presque exclusivement en quête des souvenirs de l'antiquité. Mais l'activité économique, intellectuelle, politique, le renouveau qui se manifeste de toutes manières, s'ils ne peuvent pas échapper complètement au touriste le moins attentif, ne retiennent pas suffisamment, ni assez complètement son intérêt
הערות לגבי התרגום
رجاءا لا اريد ترجمة حرفية واريد الترجمة بالغة العربية الفصحي المصرية

I edited"ton intérêt" with "son intérêt", as "intérêt" belongs to a third person (the tourist) (02/21/francky)

שם
كدلك في مصر اين يوجد الكثير
תרגום
ערבית

תורגם על ידי darine
שפת המטרה: ערבית

كدلك في مصر اين يوجد الكثير من الاجانب الدين غالبا ما يجهلون الحياة العصرية او لا يعرفون الا القليل عنها و بشكل سئ فاغلب الدين يزورونها لا يهمهم الا البحث عن التحف القديمةغير ان النشاط الاقتصادي و الثقافي والسياسي الدي يبدو جلياان لم يتمكن من ايجاد حل لهدا النوع من السياح فانه لن يتمكن من تحقيق غايته
אושר לאחרונה ע"י NADJET20 - 5 מרץ 2008 20:26