Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-יוונית - слънце

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתיוונית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
слънце
טקסט
נשלח על ידי ArmaniCode
שפת המקור: בולגרית

здравей,слънце!
Ако бях птица, щях да пея за теб! Ако бях поет, щях да пиша за теб! Но не съм нито поет, нито птица, а съм момчето, което те обича!

שם
Ήλιος
תרגום
יוונית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: יוונית

Γεια σου,μωρό μου!
Αν ήμουν πουλί θα τραγουδούσα για σένα! Αν ήμουν ποιητής θα έγραφα για σένα! Αλλά δεν είμαι ούτε ποιητής,ούτε πουλί,είμαι το αγόρι που σε αγαπάει!
הערות לגבי התרגום
В гръцкия език не е прието да се обръщаш към любимия със "слънце" и не звучи добре,затова обръщението го замених с най-нежното в гръцкия език обръщение μωρό μου,което означава мило мое,нещо като baby в английски
А може и така-Γειά σου γλυκιά μου (Здравей,сладка моя).
θα έγγραφα-θα δημιουργούσα
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 6 מרץ 2008 11:14