Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - eve gelen konuklar

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה בית /משפחה

שם
eve gelen konuklar
טקסט
נשלח על ידי salehi
שפת המקור: טורקית

selam
nasılsın? Kusura bakma uzun zamandır yazamadım.
Sınavlarım başladı onun için bu aralar bayağı yoğunum..
Siz arabayla rahat gittiniz mi? Aynayla bir probleminiz inşallah olmamıştır.
e-maillerini bekliyorum.
Kendine iyi bak
en kısa zamanda görüşmek dileğiyle
eÅŸine selamlar

hoşçakal
הערות לגבי התרגום
diacritics edited (smy)

שם
Salut...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Salut,
Comment vas tu ? Excuse moi, ça fait longtemps que je n'ai pas écrit.
Les examens ont commencé, c'est pour ça qu'en ce moment je suis très occupé(e).
Vous êtes partis tranquilles avec la voiture ? J'espère que vous n'avez pas eu de problèmes avec la vitre.
J'attends ton email.
Prends soins de toi.
Dans l'espoir de se revoir très vite.
Salue ta compagne(ton compagnon).
Au revoir.

הערות לגבי התרגום
En turc il n'y a pas la notion de masculin ou féminin, l'accord se fait donc en fonction des personnes concernées par le texte.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 20 פברואר 2008 10:04