Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - איטלקית - Caracas

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתבולגרית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Caracas
טקסט לתרגום
נשלח על ידי mannndy
שפת המקור: איטלקית

Di notte,Caracas e un’interminabile distesa di grattacieli con le finestre illuminate che si stagliano altr nel cielo.Una specie di New York,o qualsiasi altra citta nordamericana,ma molto piu grande dell’originale.Di giorno,invece,scopri che era soloun’illusione.Di grattacieli,se ne vedeno solo in centro.E sono palazzi un po’ ingrigiti,che raccontano di un Paese che,fra gli anni Venti e Settanta,ha conosciuto una stagione di straordinario benessere grazie a un boom petrolifero ormai svanito,sfociato in una lunga fase di decadenza da cui nessuno sa come iscire.In periferia,invece,quelli che sembravano grattacieli sono soltanto catapecchie di fango e mattoni,che si sviluppano in altezza solo perche sono addossate l’una all’altra sulle pareti verticali delle montagne che circondano la citta.
הערות לגבי התרגום
спешно моля преведете!
6 פברואר 2008 13:40