Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-איטלקית - Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאיטלקית

שם
Gravarlos con prendas o hipoteca segun el caso...
טקסט
נשלח על ידי vaninita
שפת המקור: ספרדית

Gravarlos con prenda o hipoteca según el caso aun sin limite

שם
Gravali con pegno o ipoteca secondo il caso...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Mariketta
שפת המטרה: איטלקית

Gravarli con pegno o ipoteca secondo il caso anche senza limiti.
הערות לגבי התרגום
"Gravare" nel senso di "tassare"
אושר לאחרונה ע"י Xini - 17 ינואר 2008 09:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ינואר 2008 19:24

Xini
מספר הודעות: 1655
gravarlos è imperativo?

15 ינואר 2008 20:29

vaninita
מספר הודעות: 1
eso creo.. pero no estoy segura...porque?

16 ינואר 2008 01:41

guilon
מספר הודעות: 1549
No, è infinito

16 ינואר 2008 10:39

Xini
מספר הודעות: 1655


Allora mariketta per favore aggiungi una r...

17 ינואר 2008 07:59

Mariketta
מספר הודעות: 107
...Aggiunta!
:-)