Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Testo
Aggiunto da destinychild
Lingua originale: Turco

Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.

Titolo
Er/Sie ist ....
Traduzione
Tedesco

Tradotto da beyaz-yildiz
Lingua di destinazione: Tedesco

Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Note sulla traduzione
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Ultima convalida o modifica di Rodrigues - 10 Giugno 2010 19:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Maggio 2010 14:14

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.

Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".

8 Giugno 2010 10:08

dilbeste
Numero di messaggi: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......

9 Giugno 2010 19:56

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."

10 Giugno 2010 22:08

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.