Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Bosniaco - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseRussoEbraicoBosniaco

Categoria Discorso - Società / Gente / Politica

Titolo
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Testo
Aggiunto da agb
Lingua originale: Turco

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titolo
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Traduzione
Bosniaco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Bosniaco

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Ultima convalida o modifica di fikomix - 29 Luglio 2009 02:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Luglio 2009 23:05

nevena-77
Numero di messaggi: 121
... kao stabla u lesu

27 Luglio 2009 03:09

fikomix
Numero di messaggi: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Luglio 2009 15:17

nevena-77
Numero di messaggi: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!